Find the latest bookmaker offers available across all uk gambling sites www.bets.zone Read the reviews and compare sites to quickly discover the perfect account for you.
Home » TCCs » A tarefa terminológica do intérprete de conferências

A tarefa terminológica do intérprete de conferências

Laiane Barroso

Resumo: Este estudo apresenta passo a passo a tarefa terminológica realizada por um intérprete de conferências. Para tanto, sugere-se a distinção entre o campo de atuação de um intérprete e de um tradutor, esclarecendo as principais características da interpretação de conferências, a qual se diferencia de outros tipos de interpretação. Ademais, expõe-se uma breve introdução à ciência terminológica, assim como uma metodologia de apreensão de conhecimentos terminológicos, que auxiliam o intérprete no processo interpretativo. Além disso, evidenciam-se as diferenças entre o perfil real e o ideal do profissional de interpretação com base num questionário respondido principalmente pelos intérpretes mais experientes no ramo no Brasil. Ao final, este trabalho propõe uma análise das etapas componentes da tarefa terminológica que o intérprete deve realizar antes, durante e depois do trabalho em cabine.

Palavras-chave: Terminologia, interpretação, conferências.

Orientadora: Profa. Sabine Gorovitz

Trabalho apresentado à banca no 2º semestre de 2014 – Trabalho Completo

Check Also

A influência portuguesa no léxico japonês

Josephina Maria Núñez Siqueira Resumo: A partir de pesquisas bibliográficas, comprovou-se uma forte influência portuguesa ...